1. 발렌타인·화이트데이 기본
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 기념일 | バレンタインデー | ばれんたいんでー | 발렌타인데이(2월 14일) |
| 기념일 | ホワイトデー | ほわいとでー | 화이트데이(3월 14일) |
| 행위 | バレンタインのお返し | ばれんたいんのおかえし | 발렌타인 데이 선물의 답례 |
| 문화 | 青春だなぁ | せいしゅんだなぁ | 풋풋한 청춘 같다 |
2. 발상지·역사·기업 관련
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 가게 | 石村萬盛堂 | いしむらまんせいどう | 이시무라 만세이도(후쿠오카 노포 과자점) |
| 개념 | 老舗 | しにせ | 오래된 전통 가게, 노포 |
| 설명 | 長い歴史があるお店 | ながいれきしがあるおみせ | 긴 역사를 가진 가게 |
| 설명 | 信頼や伝統がある | しんらいやでんとうがある | 신뢰와 전통이 있다 |
| 연도 | 1977年 | せんきゅうひゃくななじゅうななねん | 1977년 |
| 연도 | 1978年3月14日 | せんきゅうひゃくななじゅうはちねん さんがつじゅうよっか | 1978년 3월 14일 |
| 기념일 | マシュマロデー | ましゅまろでー | 마시멜로 데이(초기 이름) |
| 단체 | 日本全国飴菓子工業共同組合 | にほんぜんこくあめがしこうぎょうきょうどうくみあい | 일본 전국 사탕 과자 공업 협동조합 |
| 이미지 | 白い色の綺麗で純粋なイメージ | しろいいろのきれいでじゅんすいないめーじ | 흰색이 가진 깨끗하고 순수한 이미지 |
| 시기 | 1980年に大きなキャンペーン | せんきゅうひゃくはちじゅうねんにおおきなきゃんぺーん | 1980년에 대규모 캠페인 |
3. 1980년대 열풍·백화점·사회현상
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 상점 | 百貨店 | ひゃっかてん | 백화점 |
| 예시 | 三越・伊勢丹 | みつこし・いせたん | 미쓰코시, 이세탄 |
| 데이터 | 男性客の売り上げが5倍・10倍 | だんせいきゃくのうりあげがごばい・じゅうばい | 남성 고객 매출이 5배·10배 |
| 표현 | 押し寄せる | おしよせる | 몰려들다, 밀려오다 |
| 장면 | スーツ姿のまま | すーつすがたのまま | 정장 차림 그대로 |
| 장소 | 食品売り場 | しょくひんうりば | 식품 매장 |
| 표현 | 男性でいっぱいになる | だんせいでいっぱいになる | 남자들로 가득 차다 |
| 매체 | マスコミが取り上げる | ますこみがとりあげる | 언론이 다루다 |
| 표현 | お馴染みのニュース | おなじみのにゅーす | 단골 뉴스, 익숙한 뉴스 |
4. 3배 보답·버블·직장·학교
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 문화 | 3倍返し | さんばいがえし | 3배 보답(3배로 돌려주는 문화) |
| 표현 | 3倍お返し文化 | さんばいおかえしぶんか | 3배 답례 문화 |
| 표현 | 「3倍が常識」 | 「さんばいがじょうしき」 | “3배가 상식”이라는 말 |
| 느낌 | 社会的なプレッシャー | しゃかいてきなぷれっしゃー | 사회적 압박감 |
| 비유 | ほとんど税金みたい | ほとんどぜいきんみたい | 거의 세금 같은 느낌 |
| 시대 | バブル時代 | ばぶるじだい | 버블 시대 |
| 경제 | 経済的に余裕があった | けいざいてきによゆうがあった | 경제적으로 여유가 있었다 |
| 학교 | お菓子持参禁止 | おかしじさんきんし | 과자 지참 금지 |
| 학교 | 授業の雰囲気が乱れる | じゅぎょうのふんいきがみだれる | 수업 분위기가 흐트러지다 |
| 장면 | 机にこっそりお菓子を入れる | つくえにこっそりおかしをいれる | 책상에 몰래 과자를 넣다 |
| 장면 | 廊下でお菓子を渡す | ろうかでおかしをわたす | 복도에서 과자를 건네다 |
| 표현 | ニヤニヤしながら見ている | にやにやしながらみている | 실실거리며 지켜보다 |
5. 제과업계·비수기·매출
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 업계 | 製菓業界 | せいかぎょうかい | 제과 업계 |
| 표현 | 大ヒットになる | だいひっとになる | 대히트를 치다 |
| 개념 | 閑散期 | かんさんき | 비수기, 한산한 시기 |
| 설명 | 人が少なくて忙しくない時期 | ひとがすくなくていそがしくないじき | 사람이 적고 바쁘지 않은 시기 |
| 결과 | 過去最高レベルの売り上げ | かこさいこうれべるのうりあげ | 역대 최고 수준 매출 |
6. 石村萬盛堂·鶴乃子·재건
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 연혁 | 創業 | そうぎょう | 창업 |
| 연혁 | 1905年創業 | せんきゅうひゃくごねんそうぎょう | 1905년 창업 |
| 연혁 | 創業121周年 | そうぎょうひゃくにじゅういちしゅうねん | 창업 121주년 |
| 상황 | コロナの影響 | ころなのえいきょう | 코로나의 영향 |
| 상황 | 会社を続けるのが大変 | かいしゃをつづけるのがたいへん | 회사를 유지하기 어렵다 |
| 상황 | 会社の持ち主が変わる | かいしゃのもちぬしがかわる | 회사 소유주가 바뀌다 |
| 지원 | 地域企業の支え | ちいききぎょうのささえ | 지역 기업들의 지원 |
| 결과 | 見事に建て直す | みごとにたてなおす | 훌륭히 재건하다 |
| 건물 | 本店をリニューアルする | ほんてんをりにゅーあるする | 본점을 리뉴얼하다 |
| 분위기 | 現代風の建物 | げんだいふうのたてもの | 현대식 건물 |
| 평판 | 福岡を代表する老舗菓子店 | ふくおかをだいひょうするしにせかしてん | 후쿠오카를 대표하는 노포 과자점 |
| 상품 | 鶴乃子 | つるのこ | “츠루노코”(마시멜로 과자 이름) |
| 평가 | ベストセラーとして愛されている | べすとせらーとしてあいされている | 베스트셀러로 사랑받고 있다 |
7. お返し 문화·의리초코
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 개념 | お返し文化 | おかえしぶんか | 답례 문화 |
| 직역 | 答礼・報答 | とうれい・ほうとう | 답례, 보답 |
| 습관 | 形あるもので返す | かたちあるものでかえす | 물건으로 되갚다 |
| 심리 | 人に借りを作ったままではいられない | ひとにかりをつくったままではいられない | 빚진 채로 있을 수 없다 느낀다 |
| 심리 | 失礼だと感じる | しつれいだとかんじる | 실례라고 느끼다 |
| 심리 | 迷惑をかけている状態かもしれない | めいわくをかけているじょうたいかもしれない | 폐를 끼치는 상태일지도 모른다고 느끼다 |
| 표현 | ちゃんとお返ししなきゃ | ちゃんとおかえししなきゃ | 제대로 답례해야 한다 |
| 용어 | 義理チョコ | ぎりちょこ | 의리초코(직장·지인에게 주는 초코) |
| 관계 | 関係のバランスが取れる | かんけいのばらんすがとれる | 관계의 균형이 맞춰진다 |
| 평가 | とても日本らしい記念日 | とてもにほんらしいきねんび | 매우 일본적 기념일 |
8. 요즘 경향·의리초코 감소
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 경향 | 義理チョコ文化が減ってきている | ぎりちょこぶんかがへってきている | 의리초코 문화가 줄어들고 있다 |
| 경향 | 3倍返しのプレッシャーはほとんどない | さんばいがえしのぷれっしゃーはほとんどない | 3배 보답 압박은 거의 없다 |
| 습관 | ホワイトデーの習慣自体は続いている | ほわいとでーのしゅうかんじたいはつづいている | 화이트데이 습관 자체는 계속된다 |
9. 사탕·쿠키·마시멜로·바움쿠헨 “의미”
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 사탕 | キャンディー | きゃんでぃー | 사탕 |
| 의미 | 「僕も君が好きだよ」 | 「ぼくもきみがすきだよ」 | 나도 너를 좋아해 |
| 해석 | 甘く長く続こう | あまくながくつづこう | 달콤하게 오래 이어가자 |
| 쿠키 | クッキー | くっきー | 쿠키 |
| 의미 | 「私たちはただの友達だよ」 | 「わたしたちはただのともだちだよ」 | 우리는 그냥 친구야 |
| 해석 | さっぱりとしたドライな友達関係 | さっぱりとしたどらいなともだちかんけい | 담백하고 드라이한 친구 관계 |
| 마시멜로 | マシュマロ | ましゅまろ | 마시멜로 |
| 의미 | 「あなたのことが好きじゃない」 | 「あなたのことがすきじゃない」 | 미안하지만 좋아하지 않아 |
| 해석 | 感情もすぐに消えた | かんじょうもすぐにきえた | 감정도 금방 사라졌다 |
| 케이크 | バームクーヘン | ばーむくーへん | 바움쿠헨 |
| 의미 | 幸せが重なってずっと続きますように | しあわせがかさなってずっとつづきますように | 행복이 겹겹이 이어지길 |
| 개념 | 年輪 | ねんりん | 나이테, 연륜(나무 나이테) |
10. 고백·관계·한국 에피소드
토픽単語ふりがな뜻(한국어)
| 개념 | 気持ちを伝える | きもちをつたえる | 마음을 전하다 |
| 개념 | 告白が必要 | こくはくがひつよう | 고백이 필요하다 |
| 상태 | 曖昧な関係 | あいまいなかんけい | 애매한 관계 |
| 표현 | 「付き合うの?付き合わないの?」 | 「つきあうの?つきあわないの?」 | 사귀는 거야? 아니야? |
| 수단 | 手紙を渡す | てがみをわたす | 편지를 건네다 |
| 한국 | カゴにキャンディーをたくさん入れる | かごにきゃんでぃーをたくさんいれる | 바구니에 사탕을 가득 담다 |
| 한국 | 両手にキャンディーの入ったカゴ | りょうてにきゃんでぃーのはいったかご | 양손에 사탕 바구니를 든 모습 |
| 감정 | 泣いてしまった | ないてしまった | 결국 울어 버렸다 |
'일본어' 카테고리의 다른 글
| [일본어 팟캐스트] 18회차 - 오타쿠의 기원과 역사 (0) | 2026.03.11 |
|---|---|
| [일본어 팟캐스트] 17회차 - 동일본 대지진 (0) | 2026.03.09 |
| [일본어 팟캐스트] 15회차 - 일본 드라마 (1) | 2026.03.04 |
| [일본어 팟캐스트] 14회차 - 히나 마츠리 (0) | 2026.03.03 |
| [일본어 팟캐스트] 13회차 - 헤이세이 레트로 (0) | 2026.02.25 |