일본어

[일본어 팟캐스트] 16회차 - 화이트데이

nullyet 2026. 3. 6. 22:20

 

 


1. 발렌타인·화이트데이 기본

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
기념일 バレンタインデー ばれんたいんでー 발렌타인데이(2월 14일)
기념일 ホワイトデー ほわいとでー 화이트데이(3월 14일)
행위 バレンタインのお返し ばれんたいんのおかえし 발렌타인 데이 선물의 답례
문화 青春だなぁ せいしゅんだなぁ 풋풋한 청춘 같다

2. 발상지·역사·기업 관련

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
가게 石村萬盛堂 いしむらまんせいどう 이시무라 만세이도(후쿠오카 노포 과자점)
개념 老舗 しにせ 오래된 전통 가게, 노포
설명 長い歴史があるお店 ながいれきしがあるおみせ 긴 역사를 가진 가게
설명 信頼や伝統がある しんらいやでんとうがある 신뢰와 전통이 있다
연도 1977年 せんきゅうひゃくななじゅうななねん 1977년
연도 1978年3月14日 せんきゅうひゃくななじゅうはちねん さんがつじゅうよっか 1978년 3월 14일
기념일 マシュマロデー ましゅまろでー 마시멜로 데이(초기 이름)
단체 日本全国飴菓子工業共同組合 にほんぜんこくあめがしこうぎょうきょうどうくみあい 일본 전국 사탕 과자 공업 협동조합
이미지 白い色の綺麗で純粋なイメージ しろいいろのきれいでじゅんすいないめーじ 흰색이 가진 깨끗하고 순수한 이미지
시기 1980年に大きなキャンペーン せんきゅうひゃくはちじゅうねんにおおきなきゃんぺーん 1980년에 대규모 캠페인

3. 1980년대 열풍·백화점·사회현상

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
상점 百貨店 ひゃっかてん 백화점
예시 三越・伊勢丹 みつこし・いせたん 미쓰코시, 이세탄
데이터 男性客の売り上げが5倍・10倍 だんせいきゃくのうりあげがごばい・じゅうばい 남성 고객 매출이 5배·10배
표현 押し寄せる おしよせる 몰려들다, 밀려오다
장면 スーツ姿のまま すーつすがたのまま 정장 차림 그대로
장소 食品売り場 しょくひんうりば 식품 매장
표현 男性でいっぱいになる だんせいでいっぱいになる 남자들로 가득 차다
매체 マスコミが取り上げる ますこみがとりあげる 언론이 다루다
표현 お馴染みのニュース おなじみのにゅーす 단골 뉴스, 익숙한 뉴스

4. 3배 보답·버블·직장·학교

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
문화 3倍返し さんばいがえし 3배 보답(3배로 돌려주는 문화)
표현 3倍お返し文化 さんばいおかえしぶんか 3배 답례 문화
표현 「3倍が常識」 「さんばいがじょうしき」 “3배가 상식”이라는 말
느낌 社会的なプレッシャー しゃかいてきなぷれっしゃー 사회적 압박감
비유 ほとんど税金みたい ほとんどぜいきんみたい 거의 세금 같은 느낌
시대 バブル時代 ばぶるじだい 버블 시대
경제 経済的に余裕があった けいざいてきによゆうがあった 경제적으로 여유가 있었다
학교 お菓子持参禁止 おかしじさんきんし 과자 지참 금지
학교 授業の雰囲気が乱れる じゅぎょうのふんいきがみだれる 수업 분위기가 흐트러지다
장면 机にこっそりお菓子を入れる つくえにこっそりおかしをいれる 책상에 몰래 과자를 넣다
장면 廊下でお菓子を渡す ろうかでおかしをわたす 복도에서 과자를 건네다
표현 ニヤニヤしながら見ている にやにやしながらみている 실실거리며 지켜보다

5. 제과업계·비수기·매출

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
업계 製菓業界 せいかぎょうかい 제과 업계
표현 大ヒットになる だいひっとになる 대히트를 치다
개념 閑散期 かんさんき 비수기, 한산한 시기
설명 人が少なくて忙しくない時期 ひとがすくなくていそがしくないじき 사람이 적고 바쁘지 않은 시기
결과 過去最高レベルの売り上げ かこさいこうれべるのうりあげ 역대 최고 수준 매출

6. 石村萬盛堂·鶴乃子·재건

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
연혁 創業 そうぎょう 창업
연혁 1905年創業 せんきゅうひゃくごねんそうぎょう 1905년 창업
연혁 創業121周年 そうぎょうひゃくにじゅういちしゅうねん 창업 121주년
상황 コロナの影響 ころなのえいきょう 코로나의 영향
상황 会社を続けるのが大変 かいしゃをつづけるのがたいへん 회사를 유지하기 어렵다
상황 会社の持ち主が変わる かいしゃのもちぬしがかわる 회사 소유주가 바뀌다
지원 地域企業の支え ちいききぎょうのささえ 지역 기업들의 지원
결과 見事に建て直す みごとにたてなおす 훌륭히 재건하다
건물 本店をリニューアルする ほんてんをりにゅーあるする 본점을 리뉴얼하다
분위기 現代風の建物 げんだいふうのたてもの 현대식 건물
평판 福岡を代表する老舗菓子店 ふくおかをだいひょうするしにせかしてん 후쿠오카를 대표하는 노포 과자점
상품 鶴乃子 つるのこ “츠루노코”(마시멜로 과자 이름)
평가 ベストセラーとして愛されている べすとせらーとしてあいされている 베스트셀러로 사랑받고 있다

7. お返し 문화·의리초코

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
개념 お返し文化 おかえしぶんか 답례 문화
직역 答礼・報答 とうれい・ほうとう 답례, 보답
습관 形あるもので返す かたちあるものでかえす 물건으로 되갚다
심리 人に借りを作ったままではいられない ひとにかりをつくったままではいられない 빚진 채로 있을 수 없다 느낀다
심리 失礼だと感じる しつれいだとかんじる 실례라고 느끼다
심리 迷惑をかけている状態かもしれない めいわくをかけているじょうたいかもしれない 폐를 끼치는 상태일지도 모른다고 느끼다
표현 ちゃんとお返ししなきゃ ちゃんとおかえししなきゃ 제대로 답례해야 한다
용어 義理チョコ ぎりちょこ 의리초코(직장·지인에게 주는 초코)
관계 関係のバランスが取れる かんけいのばらんすがとれる 관계의 균형이 맞춰진다
평가 とても日本らしい記念日 とてもにほんらしいきねんび 매우 일본적 기념일

8. 요즘 경향·의리초코 감소

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
경향 義理チョコ文化が減ってきている ぎりちょこぶんかがへってきている 의리초코 문화가 줄어들고 있다
경향 3倍返しのプレッシャーはほとんどない さんばいがえしのぷれっしゃーはほとんどない 3배 보답 압박은 거의 없다
습관 ホワイトデーの習慣自体は続いている ほわいとでーのしゅうかんじたいはつづいている 화이트데이 습관 자체는 계속된다

9. 사탕·쿠키·마시멜로·바움쿠헨 “의미”

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
사탕 キャンディー きゃんでぃー 사탕
의미 「僕も君が好きだよ」 「ぼくもきみがすきだよ」 나도 너를 좋아해
해석 甘く長く続こう あまくながくつづこう 달콤하게 오래 이어가자
쿠키 クッキー くっきー 쿠키
의미 「私たちはただの友達だよ」 「わたしたちはただのともだちだよ」 우리는 그냥 친구야
해석 さっぱりとしたドライな友達関係 さっぱりとしたどらいなともだちかんけい 담백하고 드라이한 친구 관계
마시멜로 マシュマロ ましゅまろ 마시멜로
의미 「あなたのことが好きじゃない」 「あなたのことがすきじゃない」 미안하지만 좋아하지 않아
해석 感情もすぐに消えた かんじょうもすぐにきえた 감정도 금방 사라졌다
케이크 バームクーヘン ばーむくーへん 바움쿠헨
의미 幸せが重なってずっと続きますように しあわせがかさなってずっとつづきますように 행복이 겹겹이 이어지길
개념 年輪 ねんりん 나이테, 연륜(나무 나이테)

10. 고백·관계·한국 에피소드

토픽単語ふりがな뜻(한국어)
개념 気持ちを伝える きもちをつたえる 마음을 전하다
개념 告白が必要 こくはくがひつよう 고백이 필요하다
상태 曖昧な関係 あいまいなかんけい 애매한 관계
표현 「付き合うの?付き合わないの?」 「つきあうの?つきあわないの?」 사귀는 거야? 아니야?
수단 手紙を渡す てがみをわたす 편지를 건네다
한국 カゴにキャンディーをたくさん入れる かごにきゃんでぃーをたくさんいれる 바구니에 사탕을 가득 담다
한국 両手にキャンディーの入ったカゴ りょうてにきゃんでぃーのはいったかご 양손에 사탕 바구니를 든 모습
감정 泣いてしまった ないてしまった 결국 울어 버렸다